Chant
des Partisans: 1943. Anna Marly, Joseph Kessel, Maurice Druon Composé à Londres pour devenir
l’indicatif de l’émission "Honneur et Patrie" Largué par la Royale
Air Force sur la France occupée, Ce chant devient l’Hymne de la lutte pour la
Libération... “Ami,
entends-tu le vol des corbeaux sur nos plaines, Ami, entends-tu ces cris sourds
du pays qu’on enchaîne, Ohé, partisans, ouvriers et paysans, c’est l’alarme. Ce soir, l’ennemi connaîtra le prix du sang et des larmes. Montez de la
mine, descendez des collines, camarades, Sortez de la paille les fusils, la
mitraille, les grenades, Ohé les tueurs, à vos armes et vos couteaux, tirez
vite. Ohé saboteur, attention à ton fardeau dynamite... C’est nous qui brisons
les barreaux des prisons pour nos frères. La haine à nos trousses et le faim
qui nous pousse, la misère. Il y a des pays où les gens aux creux des lits font des rêves. Ici, nous vois-tu, nous on
marche et nous on tue... nous on crève... Ici, chacun sait ce qu’il veut, ce qu’il fait, quand il passe. Ami, si tu tombes, un ami sort de l’ombre à ta place. Demain du sang
noir sèchera au grand soleil sur les routes. Chantez compagnons, dans la nuit la liberté
nous écoute...”
D-Day, 6th June 1944…Robert Capa…
|
Rafael Alberti…(“Poemas del destierro y de la
espera”)
“Descansa desterrado corazón,
en la tierra dura que involuntaria
recibió el riego humilde de tu mejor semilla.
Sobre difuntos
bosques
va el campo venidero.
Descansa en paz, soldado.
Siempre tendrá tu sueño la gloria necesaria...
Álamos españoles hay fuera de Castilla,
Guadalquivir de cánticos y lágrimas del Duero.”
No hay comentarios:
Publicar un comentario